29 agosto 2012

Crusch Alba y Gus Wüsteman: reforma en Barcelona / renovation in Barcelona


(To read English version go at the bottom of the article) 

Hoy quiero presentaros un proyecto muy  personal :  la  reforma  de una vivienda en el centro en el  barrio gótico de Barcelona realizada por los  arquitectos Crusch AlbaGus Wüsteman.



La vivienda original tenía el habitual problema típico de estas viviendas antiguas:  la escasa iluminación de las zonas alejadas de la fachada principal.  Este  problema  generó este ingenioso  proyecto que inserta  patios, y concibe la vivienda con  un programa libre.


En general  las paredes  y los techos se han dejado en su estado original : muros de piedra vista, pinturas murales y acabados de yeso originales.
Al introducir los cuatro patios en el corazón de la vivienda, se crea un cruz blanca en sus intersecciones y aparece un nuevo volumen que rompe el  espacio existente ;  Esta frontera entre lo antiguo y lo  nuevo se remarca usando  la LUZ .



El apartamento puede ser utilizado de múltiples formas y usos:  Las habitaciones pueden ser subdivididas por unas enormes puertas correderas, transformando  su uso y su significado: no hay programa fijo, el programa es libre y variable .
Si  la cocina se tapa , desaparece.....  es libre y pertenecer a distintos ambientes según el momento.




Los niños duermen en  colchones plegables  y  pueden elegir dónde quieren dormir:  están 'acampando' en el apartamento, sin habitación fija...
...en  el dormitorio hay una zona que puede ser cama o un baño  si le quitas la parte superior.  La bañera  principal está oculta por una mampara que  gira y sólo aparece cuando ésta se necesita. 



...de este modo, si  un espacio no se utiliza para un programa específico, siempre está disponible como espacio habitable para  lo que sea......


English version

Today I want to show you a very personal project;  It´s the renovation of an old  building in Barcelona's Gothic Quarter projected by the  architects Gus Wüsteman and CruschAlba.

The original house had the usual problem in old buildings: the poor lightingThey have inserted light wells, and have conceived  the project  with a free program.


Walls and ceilings have been left in its original state: stone walls, murals and original plaster finishes. They have  introduced  four courtyards  creating a white cross at their intersections, creating a new  volume that breaks the old  space; This border between old and new is highlighted using LIGHT.

The apartment can be used in multiple ways : rooms can be subdivided by huge sliding doors, transforming its use and its meaning:  there´s no a fixed program,  program is free and variable...... space is free and belongs  to different environments at different times.
Children sleep on mattresses foldable and can choose where they want to sleep: they are 'camping' in the apartment. The bath is hidden by a screen that rotates and appears only when it´s needed


The project is our flat in Barcelona in the Gotico area, in the center of the historic part of Barcelona. A challenge was the very heterogenic floor plan, which was interrupted by various light patios. The other issue is little daylight in the old town of Barcelona, as the sun and the heat were considered rather a burden in the old times. 

There is one major façade facing the street Banys Nous, with big windows and balconies. It was clear that we would have a big living space in this area. For the connection, organization (circulation) and lighting up the back part of the apartment we had to come up with an invention. 

The invention was to cross two programs: the kitchen and the bathroom, two brightly light up white spaces, forming a white cross. The white cross we put between those medieval walls and created a bright center in the middle of these fragment spaces and light patios. The crusch alba (white cross) is a crossing of two programs, there is no circulation, no matter where, you are either in the kitchen or in the bathroom. 

The rest of the space, the walls and ceilings are left in its original state: raw stone walls, wall paintings and raw plaster finishes. We implemented the white cross as a new volume in the existing space and created openings into this white space. We light up the periphery: the border between old an new. In that respect, the layer outside of the white cross becomes the outer space, generating pictures of ‘the old times’ like looking outside a window into another landscape. 

By coincidence, real windows appear in these openings. We left all the old surfaces in the original state, just varnished them: painted ceilings, painted wallpapers, raw old stone walls of the Gotico and even raw plaster of the new building interventions. The overlay of layers of old and new with light in between emphasizes the lack of hierarchy of old and new. It’s the feeling of not finishing; keeping it urban and letting the process and time be visible that gives a feeling of freedom. 

The apartment can be used as loft or as a three bedroom apartment. The white cross is physically and visually the center core of the back part of the apartment. The actual bedrooms and the bathroom can be divided by big sliding doors and are not defined by the cross itself. So the master bedroom space is part of in the white cross and part of the remaining old space (old layers). So the actual rooms are urban spaces, as they are part of various elements. There is a major structural wall separating the living area from the white cross and the private areas of the apartment. 

Two door size openings and a window to a light patio are the only connection to the living area, dividing the flat in two parts. We dissolved the original wall into a sequence of elements, so that the openings become in between spaces of things touching, rather than holes in wall. So the separating element becomes the connecting element, an attractor brought to life by light. There are numerous options of how many bedrooms and niches we can create as bedrooms. The kids have foldable mattresses, so they can choose where they want to sleep. The kids are ‘camping’ in the apartment, with no fixed bedroom. 

The wooden volume we implemented on top of the old structure, the historical stone structure of the Gotico. Between the old layer and the new implementation there is always a horizon of light, expanding the space where normally it is the end of a room (periphery, where walls and floor meet). By creating the wooden objects we have no ‘floor surface’ but are walking on a wooden volume. There are no defined surfaces like walls and floors, but urban elements and volumes that we can use freely. As usual we implemented our tool of ‘program free architecture’, so the kitchen is not visible, but is part of the white cross. The children’s lounge in the bedroom is actually a bath, if you take off the top. The main bathroom is hidden by a huge sliding wall and only appears when you need it. The shower is in a corner of the white cross. If a space is not used for a specific program, it is always available as living space or for whatever. The flat is like a continuation of the urban space of the Gotico of Barcelona, with a space machine, the white cross, added on.










24 agosto 2012

A pie de parque


Por: Javier Sancho
(To read English version go at the bottom of the article) 



Disonantes, contrastes a contraluz de miradas pasadas perdidas, palabras heladas en hormigón, gritos de una época de ruido infernal, de odio empedernido, de incomprensión superlativa... y no hace tanto de ello y que, siendo o no conscientes de lo mismo, sigue ocurriendo.

La guerra determinó su existencia, mojones del culto a la defensa: ¿de quién? De uno mismo, del vecino, del amigo, del propio ser humano... cúmulos de grietas y partículas de colores, graffiti producto de esta época, en sintonía con el musgo que en sus paredes acomete.

Y los niños juegan, algunos, a ser mayores, a hacer guerras: ¡que fría paradoja! El sol cae en la pradera e ilumina por igual a los coquetos austríacos con sus picnics de domingo, colección de sonrisas y agradables momentos y a un invitado vetusto, gris y ahora florecido, recuerdo de lo que no debería haber existido, arrepentimiento posterior y consternación de una época; y los ancianos, "no volváis a hacerlo...".




Seis son los que se levantan, como en tantas otras ciudades europeas, contenedores de radares y víveres, pero aquí se mantienen: a pares y en disposición estratégica triangular en el mapa de la capital austríaca.

Su alucinante presencia ensombrece el carácter del Augarten, tranquilo y agradable parque del Bezirk 2 de Viena: pasen y vean, mientras disfrutan de su lectura, del sonido de las hojas, muertas, en otoño, de la compañía de un intenso frío en el invierno, que te constriñe los huesos a la vez que el alma sufre la misma sensación por la espeluznante visión de ambos objetos de añeja época.


Haus des Meeres es otra cosa: en el sexto _porque el más grande quedó embutido en el séptimo, del cual se observa el tope tras franquear los soportales del palacio Hofburg en su camino de Michaelerplatz a Museums Quartier_ lo que ha perpetrado las entrañas del mencionado, es el agua y en ella y su cercanía, conviven tiburones (éstos de verdad, no como aquellos del pasado) y pececillos de colores con las curiosas miradas de los expectantes niños y la de sus mayores acompañantes, tal vez conscientes del matiz agrio del momento. Y en el exterior, los chavales juegan, los muros cortina cubren en parte las vergüenzas de otros tiempos y los árboles se dejan crecer, tamizan y muestran sus condolencias... y en la cubierta, desde donde se domina Viena, ya no hay ametralladoras, sólo los ávidos ojos de los observadores, viajando entre cubiertas rojas y negras y grises...

Y el par último, no muy lejos de la colorida Hundertwasserhaus o la enigmática Wittgensteinhaus, yace por igual en un parque en el tercer distrito. Una es visitable, presentada sin tapujos, como una pirámide del siglo XX en la que, por contra, la muerte estaba fuera y dentro, en la cárcel de espesor de a más de dos metros el muro, la semilla de una posible vida futura... Cuanta barbarie, que bien contenida, estupenda oda sobria a la estupidez humana, si es que acaso merece este calificativo último.


Mientras, en el Prater, cerca de todos ellos, alegre rueda la noria que da nombre al mismo recinto, otro inmenso paquidermo que lo ha visto, pero que tal vez haya redimido y sosegado el pensamiento de algún ente factor de tanto daño... Hagamos norias, leamos en el prado verde, juguemos con nuestros hijos, si los tenemos, y dejemos que el tiempo nos perdone _o les, o a quien tenga que hacerlo_ y acabe por derruir un pasado tan duro del que tal vez, estos tristes esqueletos, sean testigos.   

En su visita a Viena, no olviden enfrentarse a alguno de ellos... en silencio les contarán muchas desavenencias del otrora, su imagen será una lección soberbia que les acompañará de por vida.



Hasta luego, Javi    

English Version:


In Vienna there are 6 towers, associated in pairs, which show the failures of Humanity, the sadness and anger together in an awful feeling... They are named Flaktürme and were developed for the defense of the city for the second world war: a huge mass of concrete, that have been kept to speak about other times and wrong things, not to do it again, although somewhere is still happening...

Now they have also another functions, like the two in the 7th District, one for the Aquarium and the other for police headquarters, or one of them in the 3rd District, wich works as a lager and expositions center for MAK museum.

Don´t forget to go to Augarten: there you can just stand below them, as my friend in the picture when he came, and be completele mute and more than surprised...


Hasta luego, Javi    



23 agosto 2012

Celebrando los 900 seguidores en Twitter. ¡Gracias Totales!/ Celebrating our 900 followers on Twitter!


Hoy en Arquitectitis queremos agradecer a todos y de todo corazón por seguirnos en nuestra cuenta Twitter que hoy ha alcanzado la cifra de los 900 seguidores!!

Gracias por pasar a visitarnos desde vuestros ordenadores o móviles, por darse el tiempo de escribirnos comentarios y por darnos RT a cada una de las notas publicadas. La verdad es que trabajamos muy duro desde distintas partes del globo para brindarles la mejor información y para mantenerlos informados de lo último que sucede en el campo de la Arquitectura y el diseño.

Muchas gracias por todo seguidores de España, Mexico, USA, Argentina, Perú, Colombia, Chile, Israel, etc. Sin ustedes nada de esto sería posible. Gracias!! :)

Equipo de Arquitectitis

(English version) 

Today we want to take a minute to thank all of you for following our Twitter account. Now we have 900  followers and the family is growing every day! 

Thank you from the bottom of our hearts for standing by and reading our posts from your computer or cell phone. We also want to thank you for writing comments and RT every piece of news we found for you. We work very hard to bring you only the best and we want to keep improving for you.

Thank you very much readers from Spain, Mexico, USA, Argentina, Peru, Colombia, Chile, Israel, etc. We are nothing without you. Thank you!!

Arquitectitis´s Team



18 agosto 2012

Nota de prensa: Acero vitrificado, un material para la pureza estética de formas


Con más de 200 empleados en dos centros de producción en Goslar (Alemania), Alape produce estéticas soluciones de lavabos completos para los espacios privados y semipúblicos. Los lavabos y lavabos suspendidos de Alape destacan por sus superficies y geometrías elaboradas con precisión. Esta incomparable pureza de formas surge gracias a un alto nivel de minucioso trabajo artesanal, pero especialmente gracias al empleo de acero vitrificado, un material para una precisión máxima y mayor libertad creativa, Alape apuesta por un diseño purista y un lenguaje de formas sencillo. 



Este material, del que se fabrican lavabos y lavabos suspendidos, está indisolublemente vinculado a ello. Las superficies y cantos limpios y las formas básicas geométricas elaboradas con precisión de los productos Alape sólo pueden conseguirse con acero vitrificado. 

Este material compuesto de elementos de acero resistentes y al mismo tiempo ligeros y de una superficie de vidrio finísima y homogénea permite formas tanto innovadoras como técnico-funcionales y ofrece el máximo grado de flexibilidad para un diseño individual del producto.

De este modo se pueden fabricar lavabos y lavabos suspendidos con una superficie completamente plana o cantos con radios de hasta 89 grados.

Debido a que los lavabos, por el contrario a la cerámica, no dependen de ningún molde de fundición predefinido pueden seguir modificándose dentro del proceso de fabricación en versiones especiales. Así, por ejemplo, en lavabos suspendidos se pueden integrar anchuras individuales y cortes de precisión milimétrica para grifos o sistemas dosificadores.

Alape sintetiza las características del acero y del vidrio en un procedimiento especial. Los lavabos y lavabos suspendidos conformados en acero en primer lugar se pulverizan manualmente con un finísimo vidriado de base. A continuación se cuecen en un horno a 830°C. Este proceso se repite con vidriados cromáticos extrafinos. Mediante el proceso de cocción, el vidriado se funde indisolublemente con el núcleo del acero convirtiéndose en un material único: el acero vitrificado. El grosor del material de los lavabos y lavabos suspendidos alcanza así de 2 a 3 mm. Esto permite las formas claramente geométricas de los lavabos completos y la apariencia ligera y afiligranada de muchos productos de Alape, como el clásico lavabo tipo bowl.


El acero vitrificado consigue formas tan precisas y superficies planas que mejoran la estética global del lavabo completo. Además los huecos existentes se pueden utilizar para suministros y desagües ocultos y como espacio útil de almacenaje en el baño, contribuyendo a la funcionalidad de los productos de acero vitrificado de un modo innovador.

El acero vitrificado es duradero. Este material aúna las ventajas de dos materiales diferentes: la estabilidad y ductilidad del acero con la dureza y la resistencia química del vidrio. Esta combinación convierte a los lavabos y lavabos suspendidos de acero vitrificado en absolutamente resistentes y longevos.

El finísimo vidriado aplicado forma una superficie dura como el vidrio que es absolutamente resistente a golpes y a rayaduras. De modo similar al caso de una fibra de vidrio, cuanto más resistente sea la superficie más fino es el vidriado que se aplica. Por ello, un producto Alape de acero vitrificado puede resultar dañado únicamente mediante una acción violenta.

Tampoco los cambios bruscos de temperatura de hasta 300°C tienen ninguna influencia sobre la materialidad del acero vitrificado. Un rango de temperatura de -60°C a 450°C no representa ningún problema para los lavabos y lavabos suspendidos de Alape.
Con el acero vitrificado las superficies no pueden sufrir un engrisecimiento o amarilleo ya que el color se funde junto con el vidriado en el proceso de cocción de modo definitivo. Incluso las radiaciones UV extremas no pueden alterar la superficie de color brillante.

Durante el proceso de fabricación no se utiliza ningún material contaminante. El acero vitrificado se puede reciclar al 100% sin dañar al medio ambiente. El acero vitrificado es higiénico y fácil de limpiar. Las bacterias y microorganismos no pueden encontrar un medio de cultivo en su superficies cerradas y sin poros. Si se desea, los productos Alape se pueden refinar mediante un recubrimiento especial que, con su efecto repelente a la suciedad y antibacteriano, impide adicionalmente la acumulación de suciedad y cal o la propagación de bacterias en la superficie.
La superficie lisa y cerrada del acero vitrificado produce una sensación muy agradable en contacto directo con la piel. 


Un sistema insonorizante de alta calidad de Alape proporciona a los lavabos además una magnífica armonía.
El acero vitrificado aúna pureza de formas, estética y confort. Este material ofrece libertad creativa para soluciones individuales de lavabos completos de máxima calidad.
Alape permite experimentar las propiedades de este material único en la estética de sus productos.

16 agosto 2012

¿¿A quién le sobra una pieza de su coche para mi mueble?? /Who gives me a piece of his spare car for my furniture?

(English version at the bottom of the article)

Navegando por la red en busca de novedades en decoración y reciclaje, me he encontrado con una idea genial: la utilización de partes de vehículos en el diseño de mobiliario.
Los coches, las motos e incuso las bicicletas, nos pueden servir para proyectar muebles que, a parte de originales, aportan un aire industrial a nuestros espacios, hoy día muy de moda en interiorismo.

Lámpara hecha con manillar de bicicleta


Piezas de coche a las que se les puede dar un nuevo uso original y emocionante. Cortándolas, ensamblándo las distintas partes y soldándolas, se pueden producir una gran variedad de piezas funcionales y muchas veces con un toque cómico y divertido.


Lavabo

Armario

Mesa

¿Y si reinventamos una moto Vespa y la transformamos en un mueble? Basta con desmontar la parte frontal y la podemos reconvertir en una cómoda silla o una mesa de estudio con espacio para ordenador y una repisa para dejar los libros. 









Y si tenemos la oportunidad de recuperar un Mercedes Benz antiguo...¿por qué no transformarlo en sillón biplaza? El cuero de sus asientos y respaldo le dará al espacio donde lo coloquemos un aire elegante y sofisticado.



Original, ¿verdad?. ¡¿Se os ocurren más transformaciones posibles de automóvil a mueble?! 
¡Un abrazo a tod@s! 

English version:

Looking for innovations in decoration and recycling, I found a great idea: the use of vehicle parts in the design of furniture.
Cars, motorbikes and bicycles incuse, can help us to design furniture, besides original, bring an industrial air our spaces, now very fashionable in interior design.


Car parts that can be given a new and exciting original use. Cutting, assembling the parts and welding them, can produce a variety of functional parts, often with a humorous touch and fun.

We can reinvent a scooter Vespa and transform it into a piece of furniture. Simply remove the front and can convert into a comfortable chair or a desk.




And if we have the opportunity to recover an old Mercedes Benz... why not turn it into two-seater couch? The leather seats and give back to the place especially where we place a stylish and sophisticated.

Cool, isn't it?? Have a nice day or night ;)!!

À bien tôt!!


10 agosto 2012

La fuente "Silencio" de Tadao Ando/ The fountain "Silence" of Tadao Ando

(English version at the bottom of the article)



'Silencio'  [.....]  una fuente de agua nueva, diseñada por el arquitecto y filósofo japonés Tadao Ando.

Las mejoras en las calles se basan en el entendimiento de que el espacio entre los edificios es tan importante como los propios edificios: Cada vez mayor volumen de tráfico y una masa de señalización innecesario y otra el 'desorden', han disminuido la calidad de las calles de Londres.

Las obras tienen por objeto mejorar la experiencia de todos aquellos que viven, trabajan y visitan, especialmente los peatones. La señalización innecesaria se ha eliminado y las aceras se han mejorado y ampliado, con dos nuevas áreas peatonales introducidas a la calle. La finalización de las obras en el monte de la calle sigue un esquema similar en la calle Elizabeth en Belgravia.




 Nubes de vapor brotan de la base de dos árboles en esta fuente de agua de Londres, donde los árboles se sientan en una base  de granito a modo de  piscina en frente del Hotel Connaught en Mayfair.

Atomizadores ocultos en la base de los árboles crean nubes de vapor de agua durante quince segundos cada quince minutos. Las lentes de cristal debajo de la superficie del agua contienen fibra óptica que iluminan la cuenca por la noche.

“La fuente del Silencio” forma parte de un proyecto más amplio para mejorar las calles de los alrededores, y  fue entregado en colaboración con los arquitectos asociados del Reino Unido de Blair

Fotografías  por Adrian Brookes.

‘Silence’, a new water feature designed by the Japanese architect philosopher Tadao Ando.. The street improvements are based on the understanding that the space between buildings is as important as the buildings themselves. Ever-increasing traffic volume, and a mass of unnecessary signage and other ‘clutter’, have diminished the quality of London’s streets. The works aim to enhance the experience for all those who live, work and visit, particularly pedestrians. Unnecessary signage has been removed and pavements upgraded and extended, with two new pedestrian areas introduced to the street. The completion of the works on Mount Street follows a similar scheme on Elizabeth Street in Belgravia.

Clouds of mist erupt from the base of two trees in this London water feature; The trees sit in a raised granite-edged pool in front of the Connaught Hotel in Mayfair.

Atomisers hidden at the base of the trees create clouds of water vapour for fifteen seconds every fifteen minutes. Glass lenses below the surface of the water contain fibre optics that illuminate the basin by night. The feature, which forms part of a wider project to upgrade the surrounding streets, was delivered in collaboration with UK architects Blair Associates.  

Photos are by Adrian Brookes.


08 agosto 2012

Chistes para arquitectos en formato GIF/ Jokes for architects in GIF format

(English version at the bottom of the article)

Una de las cosas que me divierte cuando te juntas a hablar con colegas de alrededor del mundo es que además de la profesión tenemos en común que alguna vez hemos pasado por las mismas situaciones trágicas cuando desarrollamos un proyecto y lo único que nos queda es reírnos de nosotros mismos y de las situaciones que conllevan.

Es por ello que hoy os queremos dejar con algunos post del blog Arch-Enemies los cuales harán que más que de uno se sienta identificado y se divierta mucho. Eso sí, recomendamos compartirlo y verlo cuando el jefe no esté cerca ya que las risas fuertes son una garantía. ¡Que tengáis un feliz miércoles!


Cuando Autocad da ERROR FATAL/
When a FATAL ERROR appears in Autocad

Cuando alguien me regala un libro de arquitectura/
What I say when someone gives me a book that is not an architecture book


 Cuando elegí entre publicidad y arquitectura/
The moment in which I chose between Advertising and Architecture

 Cuando subo a casa después de una entrega/
When I go upstairs to my apartment after I finish a project

Cuando se unen en un mismo proyecto Zaha Hadid, Emiratos Árabes y presupuesto ilimitado/
When Zaha Hadid, the United Arb Emirates and an unlimited budget come together for a single project

    

 Cuando te tiran el proyecto a dos semanas de la entrega final/
When a client/teacher tells you to redo the whole project again with only two weeks left for the deadline

Cuando me pregunto porque me metí en arquitectura/
When I ask myself why I studied Architecture



One of thing that I really enjoy when I talk to other architects from around the world is sharing our pain while we are working on a building. Developing a project, as we all know, can have a lot of inconveniences and we are responsible for solving them. That is why when we are in a stressful situation the best we can do is to keep calm, solve our problems and let the bad flavor go away with the best possible humor.
For that reason, today we want to share with you some posts from the blog Arch-Enemies. We are sure that you are going to identify with many of them. We recommend you to share them with your friends and read them when your boss is not around. We are certain that you are going to laugh for sure. Have a great Wednesday!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails